Джейк понимающе усмехнулся.
— Похоже, он был бы более озабочен вашей возможной любовной связью на стороне, чем тем, что вас в любой момент могли ранить или застрелить на дежурстве.
Линда поморщилась от нахлынувших на нее малоприятных воспоминаний. В самом начале их неудавшейся совместной жизни необузданная ревность Роберта сводилась лишь к приступам подозрительности и устным оскорблениям. Но с годами становилось все невыносимее. Вместо брани он стал швырять и разбивать вещи, пока однажды не пустил в ход кулаки…
Она ни разу не дала мужу повода упрекнуть ее в чем-либо, тем более в неверности. И этот человек, единственный мужчина в ее жизни, так безжалостно обошелся с нею, заставив похоронить самые светлые, самые лучшие мечты. Захочется ли ей снова попытать счастья?
Почему бы и нет, подумала Линда, рассматривая черные волосы и широкие плечи сидящего напротив Джейка Уиллиса, ощущая теплый взгляд его карих глаз. Но замужество без любви для нее невозможно. А хватит ли у нее отваги подпустить к себе новое чувство?
— Роберт был большим эгоистом, — спустя мгновение произнесла она, затем, кинув в его сторону полный любопытства взгляд, спросила: — А как бы вы сами повели себя в подобной ситуации? Я имею в виду, если кто-то из ваших близких стал бы патрулировать ночные улицы?
— Должен признаться, Линда, что еще в юности я потерял очень хорошего друга. Найк служил в полиции Лейк-Чарльза и был мне как брат. Пуля унесла жизнь этого славного парня, но едва ли я смогу когда-нибудь забыть его.
Отразившаяся на лице Джейка горечь давней потери отозвалась и в сердце Линды. Наклонившись вперед, Линда прикоснулась ладонью к его плечу.
— Простите, что затронула эту больную тему, Джейк. Но, поверьте, любой полицейский, который выходит на улицу, вынужден постоянно считаться с ежеминутным риском для жизни. Я тоже живу с этим. Кстати, поэтому и стараюсь избегать мужчин. Думаю, всем им будет трудно ладить с женщиной в полицейской форме. Кроме вас, разве что…
Джейка тоже мучил подобный вопрос. О Линде Оуэн он старался думать просто как о красивой, энергичной женщине, от одного присутствия которой начинает колотиться сердце. И даже признавался себе, что хотел бы иметь с ней интимные отношения. Но теперь начинал постепенно узнавать ее и с другой стороны.
Невозможно представить, каково для столь нежного и женственного создания ежедневно нацеплять ремень с пистолетом и выходить на патрулирование улиц. Друг детства Найк был умным и расчетливым полицейским, имел завидный послужной список, но тем не менее погиб на дежурстве. Сможет ли он вынести, если, влюбившись в Линду, потеряет ее столь же бессмысленно?
— Я и в самом деле не знаю, легко ли быть мужем женщины-копа. Но вам вот что скажу…
— Что? — переспросила Линда охрипшим голосом.
Протянув руку, он дотронулся до ее щеки. Линда, едва дыша, с трудом превозмогала соблазн потереться щекой о его ладонь и прильнуть к губам.
— Если бы вы стали моей женой, Линда, я предпочел бы, чтобы вы умерли в собственной постели, дожив до глубокой старости, а не где-нибудь в подворотне от пули негодяя.
С этими словами Джейк опустил руку. Линда отвернулась, к ее горлу подкатил комок. Он был честен с ней. Уже за это ей стоило относиться к нему с уважением.
Пора было возвращаться домой.
— Спасибо вам, Джейк, за этот вечер, за кофе, за то, что были откровенны со мной. Теперь мы уже немного лучше знаем друг друга.
Брови Джейка удивленно изогнулись. Он открыл было рот, но Линда не дала ему ответить.
— Но не нужно делать никаких выводов, — быстро добавила она. — Поскольку на то абсолютно нет причин. Я просто рада… Ведь вы поняли, что мы можем быть только друзьями, но не более.
— Разве я сказал что-то не то?
Не обращая внимания на смесь удивления и лукавства на его лице, Линда подошла к электрическому нагревателю и поднесла к нему руки.
— Надеюсь, что вы поняли меня теперь.
Вот дьявол, подумал Джейк. Ведь он-то как раз чувствовал обратное, — а именно, что они уже больше чем друзья. И создавалось впечатление, что и для Линды он стал чуточку более привлекательным, чем раньше. Он не хотел сдаваться.
— Послушайте-ка, Линда, ведь не все мужчины такие, как ваш бывший муж. Некоторые из нас способны к пониманию.
Джейк резко встал и подошел к ней. В тот момент, когда их глаза встретились, она почувствовала легкое головокружение.
— Вы же сказали, что не знаете, как жили бы с женой, служащей в полиции.
— Ну я рассуждал чисто теоретически. В абстрактном смысле.
— Мне показалось, что вы решились произнести то, что было у вас на уме.
Джейк вздохнул. Она непредсказуема!
— Если помните, я лишь предложил вам поужинать со мной сегодня вечером. Я же не просил вашей руки.
В глазах девушки отразились гнев и одновременно смущение, ее лицо покрыл румянец.
— Но я же не в бреду, Джейк.
— Нет, не в бреду, — медленно произнес он и дерзко подмигнул ей. — Вы просто взволнованы.
— Я?
Он улыбнулся, обнажив сверкающие белизной зубы, и Линда растерялась, не зная, что лучше — отвесить ему пощечину или поцеловать.
— Вот именно, — кивнул он. — Вы взволнованы, поскольку я вам нравлюсь. Но вы боитесь признаться себе в этом.
Как раз в точку. Неужели он так легко прочитал ее мысли? Догадывался ли он, почему она остерегалась всякого рода близких отношений с мужчинами?
— Вы мне… действительно нравитесь, Джейк. По крайней мере, нравились до сих пор.
Тихо рассмеявшись, Джейк подхватил девушку под локоть, и вместе они вышли из теплой кухни.